Marilyne Bertoncini
This author hasn't added his/her bio.
. Hommage à Jean-Marc La Frenière, poète québécois disparu en début d’année, en présence de son éditeur français, Jean-Michel Sananès, et de la poète Ile Eniger qui l’a bien connu. . Nous vous donnons rendez-vous Chez Pauline, le 21 septembre, pour une rencontre de lecture, à partir de 18h30, jusque 20h. Après la présentation du poète et les lectures et mise en musique de ses textes, nous vous invitons à.. Read More
. Avec la rentrée de Septembre, jeudidesmots/embarquement poétique souhaite vous embarquer dans une aventure cosmique et une exploration des profondeurs : . La science en effet nous apprend désormais que la « matière » telle que nous la définissons – celle dont est constitué le cosmos, du plus petit vivant aux planètes et aux étoiles – ne représente que 4 % environ de tout ce qui se trouve dans l’Univers. La matière noire et.. Read More
Marilyne Bertoncini – Giancarlo Baroni (it. photos et texte – trad. mb) – Constantin Enache (Roumanie – oeuvres et texte) – Marilyse Leroux – Christien Marie-José (collage et texte) – Pierre Rosin (dessin et texte) – Cilcee – Maria Tavera – Fanie Vincent – Sacha Zamka . . Marilyne Bertoncini SIDERATION . Un éclat d’étoile m’était entré dans l’œil : On ne parcourt pas sans risque les prairies du ciel. … Read More
. Comme tous les ans, embarquementpoetique.com se déplace à Sète, avec les éditions Pourquoi viens-tu si tard ? Et comme tous les ans, nous organisons avec Franck des rencontres-lectures privées, auxquelles nous sommes heureux de vous inviter : . Au programme, des lectures de 18h à 19h,dimanche 23 juillet, lundi 24 juillet, mercredi 26 etjeudi 27 juillet, . et des invités surprise. . N’oubliez pas de réserver au stand ou.. Read More
photo : affiche de l’événement de Somaia Ramish à Rotterdam. . poèmes traduits de l’anglais par Cécile Oumhani et publiés dans le numéro 8 de la revue Apulée « Les Grandes Espérances ». Cette revue annuelle de littérature et de réflexion créée par Hubert Haddad s’engage à parler du monde d’une manière décentrée, nomade, investigatrice, loin d’un point de vue étroitement hexagonal, avec pour premier espace d’enjeu l’Afrique et la Méditerranée. Le.. Read More
. 10- Bruno Marguerite, Marc-Henri Arfeux, Martine Morillon-Carreau, Michel Dunand, Jean-Michel Sananes, Jean Blanchet, Carole Mesrobian, Françoise Coulmin. . . Cette nuit Bruno Marguerite . Cette nuit, celle qui vient de passer, longue, changeante comme les pluies d’Amazonie, cette nuit m’a renvoyé au fond des anciens hommes. . J’ai voyagé sur les horizons pour aller plus vite. En quelques heures, j’étais dans les marécages. Des centaines de petits êtres discutaient.. Read More
. Sorti il y a peu au Québec le nouveau numéro de la revue Femmes de Parole, n. 16, « Résurgence du rêve« , de Nancy R. Lange, a été présenté en ligne en direct, dimanche 21 mai 2022 et à Paris, ce sera au marché de la Poésie, le vendredi 9 juin, à 14h30, au café de la mairie lancement de Femmes de parole No 5 et No7. Lecture collective avec.. Read More
. 9 – Tish Ince, Christine Durif-Bruckert, Tristan Colovray , Brigitte Bardou, Lucilla Trapazzo (trad. Marilyne Bertoncini), Laurent Grison, Atlas Hader, Marcel Kermann (et trad en arabe d’Atlas Hader), Bruno Marguerite, Barbara Pogacnik… . . Night Photography – In Contrast ( women getting home ) – a sequence Tish Ince . . In Contrast . She walks now always safer than the streets of San Francisco in step with foxes.. Read More
. . 8Lucilla Trapazzo (trad. M. Bertoncini), Brigitte Besos, Muriel Verstichel, Flore Iborra, Mircea dan Duta (trad. anglaise Judit Antal, trad. fr. M. Bertoncini), Lydia Lardet Szafulski, Anne-Marie Jorge-Pralong-Valour, Jacqueline Fischer, Antoine Geniaut. . . Una Stella / Une étoile Lucilla Trapazzo . Una stella . Nella notte ghiaccia di pannelli ai vetri sei di nuovo feto nata una seconda volta compiuta nell’innesto della schiena piccola dentro corpo grande … Read More
. Jeudidesmots.com et Recours au Poème présentent à Paris « Plus de cent frontières« , anthologie publiée par les éditions Pourquoi viens-tu si tard ?, et « Cheveux au vent, Femmes d’Iran », anthologie numérique réalisée en lien avec le projet international Hair in the wind d’Antje Stehn – on peut écouter les lectures vidéo faites par les poètes sur la chaine Youtube Rucksack . Ce sera le samedi 10 juin, à 15h30 précises,.. Read More