En traduisant Brecht : poème de Franco Fortini, sur Poesis, le site d’Amedeo Anelli.

. photo : Francesco del Cossa, Santa Lucia – détail de la couverture. . le texte en langue originale se trouve ici , sur le site de poésie d’Amedeo Anelli, poète et directeur de la revue KAMEN.. , En traduisant Brecht , Un grand orage Pendant tout l’après-midi a rodé en boucle sur les toits avant d’éclater en déluge d’éclairs, d’eau. Je travaillais des vers de béton et de verre.. Read More

Valéry Meynadier : « Je ne me tairai pas » (inédit) extrait

Georges Grosz, Rue à Berlin, 1931 (musée de Grenoble) . Le brouillard est rouge Le brouillard est à genoux Le brouillard ne veut pas voir ça x J’ai l’encre qu’il faut x x Quand je t’écoute tes paroles ont un goût de non-retour & cela me fait peur. Un avant-goût d’un après-silence. Inassimilable. Un silence insoluble. Méchant comme la teigne. Jamais il ne rentrera dans mes oreilles. Jamais tu m’entends… Read More

Nataneli : La Réalité du virtuel

. xIls disent « virtuel » comme on dirait « sans suite », « sans poids », « sans retentissement », Ils disent « virtuel » comme on dirait « sans suite », « sans poids », « sans retentissement »,et l’on sent, sous ce mot commode, la vieille tentation d’absoudre à bon marché. Comme si l’écran, ce rectangle pâle, nous amputait soudain de nous-mêmes ; comme si l’on cessait.. Read More

Renee Nicole Good – hommage à la poète assassinée le 7 janvier 2026 à Minneapolis

. Est-ce toujours ainsi que meurent les poètes? Froidement assassinée par des miliciens ICE dans la rue, Renee Nicole Good était mère de famille, et poète, dans l’Amérique d’aujourd’hui. Son poème primé, intitulé « On learning to dissect fetal pigs«  qui dénonce la froide violence de notre société, entre science et religion sans conscience, résonne particulièrement après sa mort tragique, dans le contexte de la chasse aux immigrés aux Etats-Unis. x.. Read More

« Le Saule qui pense » un texte de Patrick Corneau

. On peut suivre Patrick Corneau sur son site, Le Lorgnon mélancolique, et sur Facebook, où j’ai cueillie cette réflexion sur le saule dit « pleureur » ; elle fait vaciller les certitudes de la langue en aiguisant le regard – projet profondément poétique – et bien nécessaire dans notre époque troublée par d’étranges certitudes, et de terribles déchirures : x x L’Œil du Lorgnon — Le saule qui pense plus qu’il.. Read More

Norbert Paganelli : « Da Nomu, Donner un nom »

photo mbp xc « Da Nomu » est un poème extrait du 16ème recueil de Norbert Paganelli, grand défenseur du Corse et des langues régionales : on se souvient de son anthologie des poésies en langues de France, ouvrage militant qui démontrait que la production littéraire en langue régionale n’est tournée ni vers un passé idéalisé, ni vers un formalisme désuet. Cette nouvelle publication aux éditions Jacques André de ses propres poèmes.. Read More

Parme Ceriset, « Amazone d’outre-monde », par Jean-Yves Guigot

x L’épopée de la subjectivité x Le recueil de Parme Ceriset 1 n’est pas sous-titré « Entre la mort et l’extase » par le fait du hasard. De fait, une première lecture nous donne à lire une vaste épopée apocalyptique, où règne le mal et où la poétesse ranime les dieux de l’Antiquité grecque. Ces derniers apparaissent en effet de temps en temps et l’on sent, par la façon dont la poétesse.. Read More

Pier Paolo Pasolini, 2 novembre

x x Dans la nuit du 1er au 2 novembre 1975 mourait, assassiné sur la plage d’Ostie, près de Rome Pier Paolo Pasolini, écrivain, poète, peintre, journaliste, traducteur, dramaturge, artiste visuel, acteur, scénariste et réalisateur italien, né le 5 mars 1922 à Bologne. x C’est le 2 novembre qu’Embarquement poétique propose une rencontre en ligne, dans le cadre des Muses de Novembre, pour exprimer notre refus de toute violence et.. Read More

Béatrice Pailler, Humanité

Marc Chagall, L’Exode, Musée Georges Pompidou, dépôt au musée Marc Chagall – photo mbp . . HUMANITÉ ! : Nulle libération Seule l’agression Nulle réconciliation Seule la répression : Le mensonge à la bouche La vengeance au cœur Par l’acier, le feu ils sont venus Ciel et terre bouleversés Ciel et terre incendiés Par l’acier, le feu ils les ont tués : Et du chaos semé vint le vide Le vide.. Read More

Debasish Lahiri : La lumière du pêcheur

photo mbp < FISHERMAN’S LIGHT : A boat rides on the shadow of a boat etched with the rust and cinder of monsoon clouds: a concave daydream balanced on a convex desire of water like the back of a dolphin, vaulting to taste the air. . In stead of fish the fisherman finds the wreck of sun and stars milling around his boat, — the truculent sun, the eager night,.. Read More