.illustration composée avec IA . Mon cri x Qu’ai-je fait de toi, mon cri ? T’ai-je tordu, emprisonné dans le silence ? As-tu défendu ? T’es-tu défendu ? As-tu servi la vérité ? La peur t’a-t-elle fermé ? As-tu hésité jusqu’à en perdre ta route ? x Eh, mon cri ! As-tu servi la paix, la justice, As-tu parlé humblement, As-tu défendu le rire et la vie ? x De.. Read More
Pier Paolo Pasolini, 2 novembre
x x Dans la nuit du 1er au 2 novembre 1975 mourait, assassiné sur la plage d’Ostie, près de Rome Pier Paolo Pasolini, écrivain, poète, peintre, journaliste, traducteur, dramaturge, artiste visuel, acteur, scénariste et réalisateur italien, né le 5 mars 1922 à Bologne. x C’est le 2 novembre qu’Embarquement poétique propose une rencontre en ligne, dans le cadre des Muses de Novembre, pour exprimer notre refus de toute violence et.. Read More
Li Qingzao, « Derniers effluves de lotus rouge », aux éditions Po&psy
x nouvelle parution, illustrations de Marie-José Doutres, aux éditions Po&psy. x Sous l’élégante jaquette-boitier des livres Po&psy , ce recueil composé de 4 petits leporellos est une invitation à découvrir la poésie de Li Qingzhao (1084-1155). Universellement reconnue comme la plus grande poète chinoise de tous les temps, elle a mis à profit la nouvelle forme prosodique du ci (voir notre précédent article ), poème chanté à vers irréguliers, apparue.. Read More
Ile Eniger – Stéphanie Bellet – extrait de « Une voix, un regard »
. Le crépuscule appuie son poids de mystère, s’empare des dernières clartés, enracine les cordages. Quelque déflagration retombe. Loin, un voilier recoud l’horizon. À terre, contre les joues de la mer, plus grand-chose ne bouge, seules clapotent quelques vagues petites au rugueux du quai. Un phénomène opaque d’air humide, iodé, transite ses instants fugitifs, ses images luisantes et fantomatiques. Où le fil s’effiloche, quelque part, une ombre funambule répare une aile.. Read More
Debasish Lahiri : Musée d’Orsay : Random Notes III / Musée d’Orsay, notes aléatoires III
illustration réalisée avec IA . MUSÉE D’ORSAY: RANDOM NOTES III x How fitting! A pair of lovers anatomize a kiss Before marble Shaped into the Muse Kissing Orpheus, Now only a head. x A severed head is a reed Without stops. The throat, hollow Like a marrow bridge now broken, Cannot grasp the heart Where all air is bent into sound. A kiss is a sound lost in this dark… Read More
Béatrice Pailler, Humanité
Marc Chagall, L’Exode, Musée Georges Pompidou, dépôt au musée Marc Chagall – photo mbp . . HUMANITÉ ! : Nulle libération Seule l’agression Nulle réconciliation Seule la répression : Le mensonge à la bouche La vengeance au cœur Par l’acier, le feu ils sont venus Ciel et terre bouleversés Ciel et terre incendiés Par l’acier, le feu ils les ont tués : Et du chaos semé vint le vide Le vide.. Read More
Debasish Lahiri : La lumière du pêcheur
photo mbp < FISHERMAN’S LIGHT : A boat rides on the shadow of a boat etched with the rust and cinder of monsoon clouds: a concave daydream balanced on a convex desire of water like the back of a dolphin, vaulting to taste the air. . In stead of fish the fisherman finds the wreck of sun and stars milling around his boat, — the truculent sun, the eager night,.. Read More
Federica Canepa, « Le Dixième » – « Il Decimo »
. illustration, « Exodus » d’Adelin Donnay . Il Decimo < Si chiamava Lucequella che danzava tra le tendeprima che il fumodivorasse il giorno. Si chiamava Paneil secondo,con mani piccoleimpastava il silenzio del mattino. Poi venne Gioco,che rideva con sassolinisenza sapereche la terra li avrebbe chiesti indietro. Il quarto, era Abbraccio,mai sazio di madre,mai stanco di fratelli. Era Canto, il quinto,voce leggera,più leggera del boato. Giustizia, il sesto,giurava con occhi seriche il.. Read More
Jean Diharsce, Le Banc dessus la Contrescarpe
image générée par IA . Il y a bien longtemps, dans les jours flamboyants du début des années 70, je traînais très souvent dans la rue Mouffetard, près de la Contrescarpe. C’était un temps où l’on prenait du temps. Sur un banc, le midi, il y avait Charlot quelques heures durant, sa gitane maïs, son Castelvin plastique, et l’inlassable patience qu’il passait à façonner un quignon de pain en boulettes.. Read More
Bestiaires : traduction d’Apollinaire par Mario Fresa – et lien vers le « Bestiaire » de Françoise Vignet et Claudine Groux
. Da Il bestiario o Corteggio di Orfeo / Traduzione in italiano di Mario Fresa . / Topino . O belle, mie belle, terribili, belle giornate!Topini del tempo che la mia vita divorate!Trent’anni, miodio, trent’anni li compirò tra un mese!Che tempo perduto! Che ore malissimo spese! . Belles journées, souris du temps,Vous rongez peu à peu ma vie.Dieu ! je vais avoir vingt-huit ans,Et mal vécus, à mon envie. / c.. Read More









