photo mbp

« Da Nomu » est un poème extrait du 16ème recueil de Norbert Paganelli, grand défenseur du Corse et des langues régionales : on se souvient de son anthologie des poésies en langues de France, ouvrage militant qui démontrait que la production littéraire en langue régionale n’est tournée ni vers un passé idéalisé, ni vers un formalisme désuet. Cette nouvelle publication aux éditions Jacques André de ses propres poèmes en langue corse et française le prouve de nouveau :

L’eau sans maître – aqua spatrunata, est celle de la source primordiale qui donne au poète aussi les mots, les noms, et l’inspiration. Ainsi que l’écrit Denisa Craciun dans la belle préface à l’ouvrage, cette eau/langue

 Incréée, (elle) n’a nullement besoin d’utiliser les mots de la langue ordinaire pour transmettre son message. C’est par elle que nous percevons au plus profond de nous-mêmes, et avec grande acuité, la réalité passée, présente ou devant se produire.

Deti nomu

Deti puri noma casati è sopranoma

Chè di sta manera

Sareti bè sicuri d’un sminticà

Deti nomu par accuncià

In i canta bughjosi di a mimoria

Deti noma par ritruvà

È pudè veda ancu senza lumu

Ma stu nomu

Stu nomu sceltu

Cussi bellu è ben allisciatu

Sarà sempri una catena

Ch’un dici com’edda si chjama

Par imprighjunà i milli cosi di u mondu

Deti li puri un nomu

È raspeti vi d’avè incruciatu

A santa libartà

È u ghjudiziu di u sguardu zitiddinu

Donnez un nom

Donnez donc des noms des prénoms et des surnoms

Afin d’être sûrs

de ne pas oublier

Donnez un nom pour ranger

Dans les coins obscurs de la mémoire

Donner des noms pour retrouver

 Et voir ainsi même sans lumière

Mais ce nom

Ce nom choisi

Si beau et si bien apprêté

Sera toujours une chaîne

Qui n’ose dire comment elle se nomme

Pour emprisonner les mille choses du monde

Donnez-leur donc un nom

.

Et lamentez-vous d’avoir crucifié

La sainte liberté

Et la clairvoyance du regard enfantin

L’auteur

Né en 1954 à Tunis, il passa son enfance à Sartène. Après une licence en droit et un doctorat es science politique (université de Paris I) il accomplit toute sa carrière professionnelle dans la fonction publique d’Etat et dispense des séminaires de formation.

Ses écrits en langue corse sont couronnées en 2009 (et en 2023) par le premier prix à Santa Teresa di Gallura (Sardaigne), et reçoivent en 2014, le prix de la création littéraire de la Collectivité Territoriale de Corse, le prix du livre corse en 2015 ainsi que le prix Don Joseph Morellini (Conseil départemental de Haute Corse) en 2016.

Il est le fondateur de l’association Performance qui organise des lectures poétiques théâtralisées dans les lieux publics et le président de la Maison de la Poésie de la Corse.

parmi ses récentes publications :

Soliloque polyphonique de l’enfermé/ Soliloquiu pulifunicu di u sarratu (bilingue), A’ Fior di Carta, 2021 ;
Si ni và nuda a libartà (traduction de Maram al Masri), Spondi 2023 ;
U Cantu di i canti/Le Cantique des cantiques (traduction), Casa di Arena 2024.

et les ouvrages collectifs :

Musa d’un Populu (Florilège de la poésie corse contemporaine), Le Bord de L’Eau, 2017 ;
Par tous les chemins (Florilège poétique des langues de France), Le Bord de L’Eau, 2019 ;
Poésie contemporaine des deux rives (Corse-Algérie), Scudo, 2019 ;
Poésie du Louvre (100 poètes contemporains), Seghers, 2024.