photo mbp
xc
« Da Nomu » est un poème extrait du 16ème recueil de Norbert Paganelli, grand défenseur du Corse et des langues régionales : on se souvient de son anthologie des poésies en langues de France, ouvrage militant qui démontrait que la production littéraire en langue régionale n’est tournée ni vers un passé idéalisé, ni vers un formalisme désuet. Cette nouvelle publication aux éditions Jacques André de ses propres poèmes en langue corse et française le prouve de nouveau :
L’eau sans maître – aqua spatrunata, est celle de la source primordiale qui donne au poète aussi les mots, les noms, et l’inspiration. Ainsi que l’écrit Denisa Craciun dans la belle préface à l’ouvrage, cette eau/langue
Incréée, (elle) n’a nullement besoin d’utiliser les mots de la langue ordinaire pour transmettre son message. C’est par elle que nous percevons au plus profond de nous-mêmes, et avec grande acuité, la réalité passée, présente ou devant se produire.
x
DA NOMU
x
Deti nomu
Deti puri noma casati è sopranoma
Chè di sta manera
Sareti bè sicuri d’un sminticà
x
Deti nomu par accuncià
In i canta bughjosi di a mimoria
Deti noma par ritruvà
È pudè veda ancu senza lumu
x
Ma stu nomu
Stu nomu sceltu
Cussi bellu è ben allisciatu
Sarà sempri una catena
Ch’un dici com’edda si chjama
x
Par imprighjunà i milli cosi di u mondu
.
Deti li puri un nomu
.
È raspeti vi d’avè incruciatu
A santa libartà
È u ghjudiziu di u sguardu zitiddinu
x
DONNER UN NOM
x
Donnez un nom
Donnez donc des noms des prénoms et des surnoms
Afin d’être sûrs
de ne pas oublier
x
Donnez un nom pour ranger
Dans les coins obscurs de la mémoire
Donner des noms pour retrouver
Et voir ainsi même sans lumière
.
Mais ce nom
Ce nom choisi
Si beau et si bien apprêté
Sera toujours une chaîne
Qui n’ose dire comment elle se nomme
.
Pour emprisonner les mille choses du monde
x
Donnez-leur donc un nom
.
Et lamentez-vous d’avoir crucifié
La sainte liberté
Et la clairvoyance du regard enfantin
x
x
L’auteur
x
x
x
Né en 1954 à Tunis, il passa son enfance à Sartène. Après une licence en droit et un doctorat es science politique (université de Paris I) il accomplit toute sa carrière professionnelle dans la fonction publique d’Etat et dispense des séminaires de formation.
Ses écrits en langue corse sont couronnées en 2009 (et en 2023) par le premier prix à Santa Teresa di Gallura (Sardaigne), et reçoivent en 2014, le prix de la création littéraire de la Collectivité Territoriale de Corse, le prix du livre corse en 2015 ainsi que le prix Don Joseph Morellini (Conseil départemental de Haute Corse) en 2016.
Il est le fondateur de l’association Performance qui organise des lectures poétiques théâtralisées dans les lieux publics et le président de la Maison de la Poésie de la Corse.
parmi ses récentes publications :
Soliloque polyphonique de l’enfermé/ Soliloquiu pulifunicu di u sarratu (bilingue), A’ Fior di Carta, 2021 ;
Si ni và nuda a libartà (traduction de Maram al Masri), Spondi 2023 ;
U Cantu di i canti/Le Cantique des cantiques (traduction), Casa di Arena 2024.
et les ouvrages collectifs :
Musa d’un Populu (Florilège de la poésie corse contemporaine), Le Bord de L’Eau, 2017 ;
Par tous les chemins (Florilège poétique des langues de France), Le Bord de L’Eau, 2019 ;
Poésie contemporaine des deux rives (Corse-Algérie), Scudo, 2019 ;
Poésie du Louvre (100 poètes contemporains), Seghers, 2024.
x


