. On gardera ce qui nous ressemble ce qui nous rappelle notre passage entre ses murs . * . La poussière tombe en bougeant les livres le temps lui aussi a choisi les cendres . * . Ici des premières fois ici des dernières La vie tendue entre ces pôles de mémoire . * . Où iront nos fantômes une fois les lieux vidés Nous suivront-ils parmi le temps Voudront-ils.. Read More
En mai, rencontrez la poésie taiwanaise et les éditions Po&psy, avec Elizabeth Guyon-Spennato, poète et traductrice
. . pour en savoir plus sur notre invitée et lés éditions Po&psy: visitez les liens suivants !
Florent Toniello traduit « Le Dedans et le dehors » de Nicolas Bouvier en luxembourgeois
. Rencontré au marché de la poésie de Lille en décembre dernier, Florent Toniello m’a offert le recueil qu’il venait de traduire avec Robert Weis dans une langue européenne « minoritaire » : le luxembourgeois (appelé Lëtzebuergesch) est parlé par environ 400 000 à 500 000 locuteurs natifs, vivant au Luxembourg1, mais aussi dans les régions frontalières de la Belgique, de l’Allemagne et de la France. Dérivant des dialectes germaniques parlés dans.. Read More


