Emanuela Rizzo : Tramonto /crépuscule (trad. M.Bertoncini)

. Tramonto . I pensieri si aggrovigliavano come le reti dei pescatori, chissà com’era caldo il mare lì dove il sole si tuffava al tramonto. Attendevo come il pescatore in silenzio sullo scoglio, attendevo come Penelope ma senza alcuna tela, attendevo come Ulisse ma di baciare la mia pace, non una comune zolla di terra. Nel frattempo mi domandavo in quanti contemporaneamente attendevamo qualcosa di bello, sognando al tramonto. … Read More

Murielle Compère-Demarcy (MCDem) : la langue des oiseaux

photo mbp . Vers Jean-Claude Goiri . pour un livret bref et incandescent ? Évangile des oiseaux noirs ? … L’oiseau, bouche nerveuse du réel… [À 4h12, l’hirondelle recommence le monde. Les hommes, eux, ne feront que le commenter jusqu’à sa ruine…]- . L’hirondelle ne chante pas : elle mitraille l’aube. . De quatre à cinq heures, elle parle contre la nuit comme une femme qu’on aurait enfermée trop longtemps.. Read More