.

I pensieri si aggrovigliavano

come le reti dei pescatori,

chissà com’era caldo il mare

lì dove il sole si tuffava

al tramonto.

Attendevo come il pescatore

in silenzio sullo scoglio,

attendevo come Penelope

ma senza alcuna tela,

attendevo come Ulisse

ma di baciare la mia pace,

non una comune zolla di terra.

Nel frattempo mi domandavo

in quanti contemporaneamente

attendevamo

qualcosa di bello,

sognando

al tramonto.

Mes pensées s’entremêlaient

comme les filets des pêcheurs,

qui sait si la mer était chaude

là où le soleil plongeait

au crépuscule.

J’attendais comme le pêcheur

en silence sur le rocher,

j’attendais comme Pénélope

mais sans aucune toile

j’attendais comme Ulysse

mais pour embrasser ma paix,

non quelques arpents de terre.

Tout en me demandant

combien d’entre nous, en même temps,

attendions

quelque chose de beau,

en rêvant

à la tombée du jour.

foto : Dotoressa E. Rizzo : mio padre, a Rivabella, che trovava la sua pace pescando al tramonto, con dinanzi l’orizzonte infinito sfumato di un caldo arcobaleno.

Autour de la même autrice :