Giorgio de Chirico – printemps à Turin (1914) Mistery and melancholy of a street Mystère et mélancolie d’une rue (For Giorgio de Chirico) . Burnt by the sun the ledger of rain descends like dust upon a city. An omnibus toots the empty street into alarm… every particle of street runs from each other. Contrariety, like a quiet earthquake, moves the omnibus to a halt… shadows grow deep in the.. Read More
Poésie de Mongolie: Tchaghnaa PUREVDORJ et Todorkhoi NAYANTAI traduits par Maitsetseg Shonkhor
Maitsetseg Shonkhor est née à Ulaanbaatar, en Mongolie, elle est diplômée de l’Université des Sciences humaines d’Ulaanbaatar. Elle nous présente deux poètes représentatifs de la Mongolie. Elle a traduit plusieurs recueils de poésie en Français : Lapin lunaire de Nyamaa Danzan (éditions du Panthéon, 2023), Neige de printemps de Tchaghnaa Purevdorj (Vérone éditions, 2023), Portrait d’automne de Luvsan Khurelbaatar (Vérone éditions, 2024). / / / / / / Tchaghnaa PUREVDORJ (Mongolie).. Read More
Dobriša Cesarić, « Jedne noći » – « Une nuit »
photo mbp . Je dois à Daniella Romic, et au café slam fondé et animé par le poète Pascal Giovannetti dans la mythique cave Romagnan de Nice (où les amateurs peuvent découvrir jazz ou slam), la découverte du poète croate Dobriša Cesarić dont j’ai traduit le poème (adaptation à partir de l’original et de la traduction anglaise) présenté lors de la dernière rencontre et que je trouve poignant dans son.. Read More
sommaire des mots de la semaine et des traductions
. Depuis 2021, dans la rubrique « Les Mots de la semaine » – notes de lecture, poèmes, traductions, photos – coups de cœur ou coup de gueule, avec par ordre chronologique inversé :
Jean-Michel Sananès, « La Haine n’a pas de bon côté »
. Je suis Juif et j’avais maison et avenir à Sidi-Bel-Abbès, une mère juive aux origines berbères, élevée en langue arabe, un grand-père venu de Tétouan la mémoire chargée des pogroms du Sultan Yazid, de la furie des janissaires, du sang des morts, des amputations et du vol de leurs biens. J’avais maison et chez nous un toit pour mon fils On m’a offert la valise ou le cercueil. J’ai.. Read More
Nayma Chamchoun, « Sans Filtre », traduit par Marilyne Bertoncini
illustration obtenue par I.A . SANS FILTRE . Là, c’est moi ; je suis assise remplissant mon enveloppe qui vieillit acceptant mon invisibilité. Rejetant ma fragilité. Suis-je insignifiante ? Je porte mes rides comme silice et cendres. Devrais-je me réinventer pour les bravos des masses sur les réseaux sociaux ? . Des crétins twittant sur Twitter exposant des coquilles sur Insta surfant et trollant perfectionnant leur persona sur FB, un pêle-mêle de clichés.. Read More
Embarquements de juin, sur « l’Île des poètes » à Nice, puis à Paris !
. Fluctuat nec mergitur, dit la devise de Paris – c’est pourquoi en juin, après une pause sur L’Île des Poètes du Festival du livre de Nice, nous voguerons avec confiance vers Le Marché de la poésie, qui accueille Embarquement poétique du mercredi 18 au dimanche 22 juin, place Saint-Sulpice. Les dernières publications, Du Corps du poète au corps poétique et Runes & ruines seront disponibles au stand 103-105, où.. Read More
Valérie Quanten : Exil
en couverture : « Exodus », technique mixte, par Adelin Donnay . Je me réveille dans un lit qui n’est pas à moi ou peut-être trop. Les draps sentent l’oubli, cette odeur de frontières passées à l’intérieur du corps. . Le mur me parle dans une langue ancienne faite de fissures et de lumière grise. Je ne comprends pas, mais j’écoute le silence a la voix d’un fleuve lent. . Sous la.. Read More
Exil et migration : suite de rencontre
Adelin Donnay, 27 x 30/24 acrylique sur toile, oeuvre exposée à La Galerie de l’Etrange . La rencontre du 17 avril au Bistrot Poète, à Nice, sur le thème de l’exil, en écho au Printemps des migrations, présentait les livres de Murielle Compère-Demarcy et Khaled Youssef sur l’exil, le travail de Nancy Lange – Traduire les lieux, et la revue Femmes de parole – et la musique de Benjamin Flora-Saxemard,.. Read More
Fleurir l’hiver – échos en poésie (suite)
photo mbp – Jardin Hanbury (Italie) . L’atelier-jeu poétique (voir la règle dans le lien ci-dessous) a repris : venez fleurir le monde et tresser avec nous la guirlande en suivant les instructions ! les nouveaux jardiniers de mots : Re Chab (Marilyse Leroux et Jacqueline Fischer)Harmony Flavigny (Esther Daniel)Marilyse Leroux (Re Chab et Harmony Flavigny)Marilyne Bertoncini (image) (Marilyse Leroux) Flora Delalande (Harmony Flavigny et Marilyse Leroux) Margueritte Cèdre (Re.. Read More